چگونه ترجمه کنیم یا غلط های رایج در ترجمه -بخش چهارم
ادامه مطلب ترجمه ( شما میتوانید تمام آن ها را در بخش آرشیو مطالب وبلاگ در سمت راست ببینید)
4) گاهي نميدانندكه زبان فارسي را بهخوبي نميدانند و بايد فارسي بياموزند، هر چند زبان مادريشان باشد.
1. Tidal power is the only form of ocean energy currently producing electricity commercially. There are also plans to build turbines on the seabed in places where are strong tidal currents.
ترجمه : نيروي جزر و مدي يكي از گونههاي انرژي اقيانوسي است كه امروزه از آن براي توليد الكتريسيته به صورت تجاري استفاده ميشود. همچنين در حال حاضر طراحي و ساخت توربينهايي كه امكان نصب آنها در بستر درياها و در محلهايي كه جريانهاي جزر و مد شديد وجود داشته باشد در دست اقدام است.
ويرايش: نيروي جزر و مد تنها گونه از انرژي اقيانوسي است كه هماكنون از آن در مقياس تجاري برق توليد ميشود. طرحهايي نيز وجود دارد كه در جاهايي با جريانهاي جزر و مدي شديد(نيرومند)، توربينهايي در بستر دريا كار گذاشته شود.
2. In closed-cycle ocean thermal-energy system, ammonia is heated to its boiling point by warm surface water. The pressure created by gas formed is used to drive a turbine. Then the gas is coiled by cold water from deep in the ocean, turning it back into liquid.
ترجمه : در دستگاه مبدل انرژي گرمايي اقيانوسي، از آب گرم لايهي سطحي براي تبخير مايعي مانند آمونياك كه در دماي پايين ميجوشد، استفاده ميكنند. فشار گاز توليد شده در جريان تبخير، توربين را به گردش در ميآورد. در مرحلهي بعد اين گاز توسط آب سردي كه از عمق آب تلمبه ميشود، متراكم شده و مجددا به حالت مايع در ميآيد و اين چرخ بارها تكرار ميشود.
ويرايش: در يك روش بهرهبرداري از انرژي گرمايي اقيانوسها، گرماي آب سطحي، آمونياك را تا نقطهي جوش آن گرم ميكند. فشار گاز توليد شده براي چرخش توربين به كار ميرود. سپس آن گاز با آب سرد ژرفاي اقيانوس سرد ميشود و بار ديگر به حالت مايع در ميآيد.
3. Some biomass is from plants grown specifically for energy, known as dedicated energy crops or bioenergy feedstocks. These include fast-growing grasses such as bamboo and fast-growing trees such as willows. In the future, genetically modified crops may produce biomass faster.
ترجمه: بعضي از تودههاي زيستي صرفا از گياهاني كه فقط به منظور توليد انرژي كاشته ميشوند و اصطلاحا محصولات و مواد اوليه انرژي زيستي معروف هستند به دست ميآيند. اين نوع گياهان شامل گياهان سريعالرشد نظير خيزران و درختاني نظير بيد كه رشد بسيار سريع دارند ميشوند. در آينده گياهاني كه روي آنها اصلاح ژنتيكي انجام شده است پرورش داده خواهند شد و با اين كار امكان توليد تودههاي زيستي هر چه بيشتر فراهم خواهد شد.
ويرايش: بخشي از تودهي زيستي از گياهاني به دست ميآيد كه فقط براي انرژي كاشته ميشوند. اين گياهان را گياهان زراعي ويژهي انرژي يا علوفههاي انرژي زيستي مينامند(اين جمله را ميتوان ننوشت). گياهان علفي با رشد سريع مانند خيزران و درختان با رشد سريع مانند بيد از اين گياهان هستند. درآينده، گياهاني كه اصلاح ژنتيكي شدهاند ميتوانند با سرعت بيشتري تودهي زيستي توليد كنند.
4. We use energy to heat and light buildings, and also to cool them with fans and air-conditioning units.
ترجمه: تامين گرما و روشنايي يك ساختمان و نيز خنك نگهداشتن آن با استفاده از دستگاههاي تهويه مطبوع لازمه مصرف انرژي است.
ويرايش: ما از انرژي براي گرم كردن و روشن كردن ساختمانها و همچنين خنك كردن آنها با دستگاههاي خنككننده، بهره ميگيريم. (يا ما براي ... انرژي مصرف ميكنيم.)
5. Around 40 percent of the world’s silver production is used in photography.
ترجمه: حدود 40 درصد از توليد نقره جهان در صنعت عكاسي مورد استفاده قرار ميگيرد.
ويرايش: نزديك 40 درصد از توليد نقرهي جهان در عكاسي به كار ميرود.
6. The starry heavens were first observed methodically around 5000 years ago by the learned priests of the early civilizations in the Middle East , Such as Babylon and Egypt .
ترجمه: مطالعهي منظم و اصولي آسمان پر ستاره براي نخستين بار حدود 5000 سال قبل توسط علماي نخستين تمدنها، مثل تمدن مصر و بابل كه در خاورميانه تاسيس شدند، انجام گرفت.
ويرايش: نخستينبار نزديك 5 هزار سال پيش، كاهنان آموزشديده ] خبره، آگا ه [ تمدنهاي خاورميانه، مانند تمدن مصر و بابل، به بررسي روشمند آسمان پرستاره پرداختند.
7. Like all stars, the sun pours enormous energy into space, mainly as light and heat.
ترجمه: خورشيد مانند همهي ستارگان مقادير خارقالعادهاي از انرژي را كه عمدتاً به صورت انرژي گرمايي است، در فضا منتشر ميكند.
ويرايش: خورشيد مانند همهي ستارگان مقدار بسيار زيادي انرژي در فضا پخش ميكند كه بيشتر به صورت انرژي گرمايي و نور است.
8. Around 1672 Isaac Newton built a different type of telescope that used mirrors to gather and focus light.
ترجمه: حدود سال 1672 ميلادي ايساك نيوتن اقدام به ساخت نوع ديگري از تلسكوپ كرد كه در آن به جاي عدسي از آيينه استفاده شده بود.
ويرايش: نزديك سال 1672 ميلادي، ايزساك نيوتن نوع ديگري از تلسكوپها را ساخت كه در آن به جاي عدسي از آيينه استفاده شده بود.
9. Even when they use the latest giant telescopes, astronomers at observatories cannot get a perfect view of stars and space. This is because they have to peer trough the earth’s atmosphere.
ترجمه: حتي زماني كه ستارهشناسان به وسيلهي پيشرفتهترين تلسكوپهاي غولپيكر آسمانها را رصد ميكنند، قادر به مشاهدهي دقيق و واضع ستارگان و فضا نيستند. اين به دليل آن است كه آنها بايد فضا را از ميان جوّ زمين نظاره كنند.
ويرايش: حتي زماني كه اخترشناسان پيشرفتهترين تلسكوپهاي غولپيكر را در رصدخانهها به كار ميگيرند، نميتوانند نماي روشن و دقيقي از ستارگان و فضا به دست آورند؛ زيرا آنان فضا را از ميان جوّ زمين مينگرند.
10 . To cope wite bone and muscle loss, long-term astronauts need to take regular exercise in space.
ترجمه: فضانوردان براي مقابله به عارضههاي استخواني و ماهيچهاي در فضا بهويژه آنهايي كه به مدت طولاني در فضا اقامت ميكنند، بايد تمرينات بدني منظم انجام دهند.
ويرايش: فضانورداني كه زمان درازي در فضا ميمانند، براي كاستن از روند از دست رفتن استخوان و ماهيچه، به طور منظم ورزش ميكنند(يا از برنامهي ورزشي منظمي پيروي ميكنند).


